-
1. Which field and what kind do the original
files belong to?
-
e.g. fields of chemical, medicine, patent
operation instruction, IT, new product introduction, law,
contracts, etc.
-
2. Purpose
-
A for basic understanding inside the company
-
B to general public or customer
-
C to be published in professional magazines or
website
-
D to be used as letter for bidding, or industry
and commerce document or for taxation.
-
3. The degree of urgency
-
Depending on the level of difficulty of your
document and language category, we follow a standard procedure:
going over the original files→establishing special translation
group→translating→editing. Therefore, please give us adequate
time so that we can have the best translation for your document.
-
4. Long-term cooperation
-
Valued customers with the intention of long term
cooperation
-
5. What style and tone do you prefer for your
translated document?
-
6. Form of delivery
-
Do you need typeset, chart or form?
-
7. Could you provide us the relevant background
materials and technical terms?
-
The same word of a language could have different
meanings in different fields. Even in the same field, different
companies have their own special words or abbreviations
established for some ideas or things. Therefore, to help your
company or companies in the same business have a clear
understanding for the translation, and to improve our efficiency
as well, we prefer that you provide us contrast list of
professional glossary and proper names for certain companies or
organizations.
-
8. Others
-
Customers have the responsibility to provide
authentic, complete and lucid original document and need to
obtain the copyright and/or translation right for such
documents. Due to privacy concern, we reserve the right to
destroy any document that exceeds 30 days in our possession.
-
8.1. In case you want to dispute our translation,
please do so in writing within seven days in receipt of the
translation, otherwise, we consider that you have voluntarily
given up your right to dispute. We will correct any errors for
free if it is caused by our part.
-
8.2.We only assure the accuracy of our
translation, not the origin, content, purpose and the
consequences as the result of using of the original document
-
8.3.We consider the original document provided to
us as the only evidence in any dispute. We will not accept any
addition, fabrication and conjecture.
-
8.4.Please provide any necessary document, proper
names of any organization and people, previous translated
document to ensure consistency for your document.
-
8.5.The original document and image must be
clear, content accurate and complete to avoid any confirmation.
|
|